您现在的位置是:首页 > 殡葬资讯 > 丧葬文化丧葬文化

郑敏诗歌在英语世界的译介与传播研究

管理员2022-02-23【丧葬文化】人已围观


中国现代文学(诗歌)如何走出去与走进去?”这个提问成为当下讨论的一个热点。有学者指出:“百年来,中国现代诗歌固然是在西方诗学理论的影响下发生发展,但中国独特的汉语美学与文化元素使现代诗歌走出了自己的路,假如说早期中国现代诗歌在英语世界的接受,还是以西方文学理论为参照,存在着较多的误读与误释,那么,随着中国现代诗歌的不断成熟,现代诗歌在英语世界传播与研究的不断深入,西方中心主义的偏见不断削弱,现代诗歌在中国形象塑造以及展示中国现代文学价值方面获得了世界文坛的认可。”这是值得我们肯定的方面。中国现代文学的对外译介与传播意味着文本从一种文化语境向另一种文化语境的语言形态、运转模型和思考观念的根本性转变。因此,文学的翻译与阅读、研究与评价、教育与普及等多渠道的文学传播策略是中国文学走向国际化的前提。尤其是,作为国家的精神灵魂的隐秘体现,诗歌承载着民族语言、文化身份、族群审美意识、个体现实经验等丰富、复杂而独特的内涵,诗人被誉为一个民族的“夜莺”,天才诗人的声音往往充满微妙婉转的个性与独创性。旅美翻译家、作家裘小龙指出:“一种语言文化的独特感性所凸显的,正是在另一种语言文化中所难以真正理解的深层组成部分,因此在诗歌翻译中,不仅仅要凸显,也要在两种语言中融合这种异质,甚至进一步尝试,怎样来构成一种包含着不同语言感性的文本。”因此,中国现代诗歌的翻译任重道远,通过翻译诗歌,我们可让置身于不同文化中的阅读者在跨文化交流的语言深处,找到人类在差异中共享的精神品质和不同语言感性的审美体验。
参考文献Bibliography
Haft,Lloyd,ed.TheChineseSonnet,MeaningofaForm.Leiden:LeidenUniversity,2000.
—TheChineseSonnet,MeaningofaForm.Leiden:LeidenUniversity,2000.Hsu,Kai-Yu,ed.TwentiethCenturyChinesePoetry:AnAnthology.Ithaca:CornellUniversityPress,1963.
McDougall,BonnieS.,andLouie,Kam.TheLiteratureofChinaintheTwentiethCentury.London:C.Hurst&Co.Ltd,1997.
TANGLau,JosephS.M.,andGoldblatt,Howard,eds.TheColumbiaAnthologyofModernChineseLiterature.2nded.NewYork:ColumbiaUniversityPress,2007.TANGTao,ed.HistoryofModernChineseLiterature.Beijing:ForeignLanguagePress,1993.
Yeh,Michelle.ModernChinesePoetry:TheoryandPracticeSince1917.NewHavenAndLondon:YaleUniversityPress,1991.
Yip,Wai-Lim,ed.LyricsFromShelters:ModernChinesePoetry1930-1950.NewYork&London:GarlandPublishing,Inc.,1992.
陈德锦:《折叶看脉纹—论〈九叶集〉里郑敏的诗》,转引曾立平:《郑敏研究述评》,《中国文学研究》2005年第2期,第110—112页。
[CHENDejin.“Zheyekanmaiwen—lunJiuyejiliZhengMindeshi”(FoldtheLeafOpentoSeetheTextureInside:OnZhengMin’sPoetryinTheCollectionofNineLeaves).QuotedinZENGLiping,“ZhengMinyanjiushuping”(AReviewofZhengMin’sResearch).Zhongguowenxueyanjiu(ChineseLiteratureStudies)2(2005):110−12.]
李刚、谢燕红:《中国现代诗歌的英译传播与研究》,《南京大学文学院学报》,2017年第4期,第104—110页。
[LIGang,XIEYanhong.“Zhongguoxiandaishigedeyingyichuanboyuyanjiu”(TheEnglishTranslationandCommunicationStudiesofChineseModernPoetry).NanjingDaxueWenxueyuanxuebao(TheJournalofSchoolofLiteratureofNankingUniversity)4(2017):104−10.]
裘小龙、张智中:《裘小龙访谈录:中国诗歌英译的现状与未来》,《文艺报》2019年12月6日。
[QIUXiaolong,ZHANGZhizhong.“QiuXiaolongfangtanlu:Zhongguoshigeyingyidexianzhuangyuweilai”(InterviewWithQIUXiaolong:TheCurrentTrendandFutureofEnglishTranslationofChinesePoetry).Wenyibao(LiteratureandArtNewspaper),Dec.6,2019.]
杨四平、严力、北塔:《远游的诗神:新诗在国外》,载《诗歌月刊》2009年第9期,第91—96页。
[YANGSiping,YANLi,BEITa.“Yuanyoudeshishen:xinshizaiguowai”(TheMuseofPoetry:ChineseNewpoetryisAbroad).Shigeyuekan(ChinesePoetryMonthly)9(2009):91−96.]
也斯:《沉重的抒情诗—谈郑敏诗的艺术》,郑敏《早晨,我在雨里采花》,香港:突破出版社1991年,第8—13页。
[YESi.“Chenzhongdeshuqingshi—TanZhengMinshideyishu”(HeavyLyricPoetry:OnZhengMin’sPoetryArt).InZHENGMin,Zaochen,wozaiyulicaihua(Morning,IGatherFlowersIntheRain).Hongkong:BreakthroughLtd.,1991,8−13.]
伊歌:《形式·意象·主题—郑敏与里尔克的诗学亲缘》,吴思敬、宋晓冬编:《郑敏诗歌研究论集》,北京:学苑出版社,2011年,第349—358页。
[LegevanWalle.“Xingshi·yixiang·zhuti—ZhengMinyuLierkedeshixueqinyuan”(Form,Image&Topic:ThePoeticOriginofZhengMin&R.M.Rilke).InZhengMinshigeyanjiulunji(CollectionofZhengMin’sPoetryStudies).EditedbyWUSijing&SONGXiaodong.Beijing:TheAcademyPress,2011,352−58.]
章燕:《在诗与思的合一中实现对生命的超越—郑敏先生永不停息的追求》,《文艺报》2020年8月14日。
[ZHANGYan.“Zaishiyusideheyizhongshixianduishengmingdechaoyue—ZhengMinxianshengyongbutingxidezhuiqiu”(IntheUnityofPoetryandThoughttoAchievetheTranscendenceofLife—TheNeverendingPursuitofMrs.ZhengMin).Wenyibao(LiteratureandArtNewspaper),August14,2020.]
郑敏:《梁秉均的诗》,郑敏:《诗歌与哲学是近邻—结构—解构诗论》,北京:北京大学出版社1999年。
[ZHENGMin.“LiangBingjundeshi”(OnLeungPingkwan’sPoetry).InZhengMin,Shigeyuzhexueshijinlin—jiegou—jiegoushilun(PoetryandPhilosophyareNeighbors:AStructural-PoststructuralPoetics).Beijing:BeijingUniversityPress,1999.]
钟玲:《灵敏的感触—郑敏的诗》,钟玲:《文学评论集》,台北:时报出版公司1985年。
[ZHONGLing.“Lingmingdeganchu—PingZhengMindeshi”(HerDexterousSensibility:OnZhengMin’sPoetry).InZhongLing,Wenxuepinglunji(TheCollectionofLiteratureReview).Taipei:China-TimePublishCompany,1985.]

聚合标签:优秀祭文

有用+1! ()

文章评论

    共有条评论来说两句吧...

点击排行

本站推荐

[!--temp.kf--]